Перевод "British Council" на русский
Произношение British Council (бритиш каунсол) :
bɹˈɪtɪʃ kˈaʊnsəl
бритиш каунсол транскрипция – 33 результата перевода
A week with Brando in Tahiti, Then Stockholm for the Nobel thingy,
Then I'm doing "Hamlet" in Moscow For the British Council, so I have no time.
It's the usual story.
Неделя с Брандо на Таити.
Потом Стокгольм и эта Нобелевская фиговина, потом "Гамлет" в Москве для Британского Совета, так что времени у меня нет.
Обычная история.
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
Bitch.
I want to speak to the British Council!
The list of missing celebrities and dignitaries has continued to grow in recent weeks... and world leaders are coming under increasing pressure to provide answers.
Сука.
Я хочу поговорить с Британским советом!
Список пропавших знаменитостей и сановников продолжает расти, и от мировых лидеров все настойчивее требуют ответов.
Скопировать
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Therefore, we members of the people's council assembled here on the day of the termination of the British
"The United States of America... "...is proud to be the first nation to recognize the new State of Israel...
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом... и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
"Соединенные Штаты Америки рады первыми приветствовать... новое государство Израиль"...
Скопировать
A week with Brando in Tahiti, Then Stockholm for the Nobel thingy,
Then I'm doing "Hamlet" in Moscow For the British Council, so I have no time.
It's the usual story.
Неделя с Брандо на Таити.
Потом Стокгольм и эта Нобелевская фиговина, потом "Гамлет" в Москве для Британского Совета, так что времени у меня нет.
Обычная история.
Скопировать
News Service Africa.
S. and British representatives on the Security council will lobby for the removal of all U.
Please, Jack, Wait, he's British,
К событиям в Африке.
Источник в ООН сообщает, что представители ОША и Британии в совете безопасности собираются голосовать за вывод всех миротворцев из Руанды.
Пожалуйста, Джек, не уезжай.
Скопировать
The League convened in Paris in 1919 but many nations recognized - it as a threat to their sovereignty and refused to join.
Congress blocking the League of Nations, - British Intelligence, with the help of the Rockefeller family
The Council recruited the best and brightest of American life - to support the growth of the Anglo-American empire.
Лига собиралась в Париже в 1919-ом, но многие нации распознали в ней угрозу своему суверенитету и отказались присоединяться.
Расстроенные отказом Конгресса США от вступления в Лигу Наций, британские агенты, с помощью семейства Рокфеллера учреждают Совет по Внешним Отношениям в Нью-Йорке в 1921-ом.
Совет вербовал лучших американцев, для поддерживания роста Англо-Американской империи.
Скопировать
Where Napoleon and Hitler had failed to accomplish their goals using force, - the Globalists would succeed using stealth.
The British spearheaded the formation of a Council of Europe on May 5th 1949.
The treaty of London claimed to only establish trade ties between -
Где Наполеон и Гитлер потерпели неудачу с позиций силы, глобалисты втихую сделали своё дело.
Британцы возглавили формирование Совета Европы пятого мая 1949-го.
Лондонское Соглашение требовало только установления торговых связей между
Скопировать
They're trying to destroy every nation on Earth which is trying to - promote progress because these people, basically they are land owners, - they don't need progress because they control the land.
If you take the most powerful men in London, the people who belong - to the council and the committee
The New World Order is the Old World, I mean, it's just the names have - changed and the appearances have changed but the concepts haven't changed. The idea is still to bring the men back, kicking and screaming - back to the middle ages, Post-Industrial Age World Order.
Они стараются задушить любую нацию, содействующую прогрессу, эти люди - владельцы земель, прогресс же не содействует контролю их владений.
Возьмите самых влиятельных людей Лондона, относящихся к совету и комитету трёхста, связанных с Билдербергом, члены королевской семьи Британии, Келфеш, аристократия Чёрного Благородства Венеции и Генуи, эти люди - владельцы земли.
Новый Мировой Порядок - это Старый Мир, в смысле, имена изменились, но не концепция - затолкать человечество в Мировой Порядок Постиндустриальности.
Скопировать
I've got a copy of the agreement to berth, housing boat certificate,
British Waterways certificate, Council Tax, insurance,
Boat Safety Certificate.
у меня есть копия договора аренды причала и сертификат приписки лодки,
Британский сертификат, налог, страховка,
Сертификат Безопасности Лодки.
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
Bitch.
I want to speak to the British Council!
The list of missing celebrities and dignitaries has continued to grow in recent weeks... and world leaders are coming under increasing pressure to provide answers.
Сука.
Я хочу поговорить с Британским советом!
Список пропавших знаменитостей и сановников продолжает расти, и от мировых лидеров все настойчивее требуют ответов.
Скопировать
I've got a written report from Dr. Fitzpatrick.
He's on the management committee for the British Paediatrics Council.
- You're saying he's wrong?
У меня готовый отчёт от Доктора Фитзпатрика.
Он глава комитета Совета Педиатров Британии.
-И вы хотите сказать, что он не прав?
Скопировать
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
Скопировать
Pritish...
Rhymes with British.
Spectrum Publicity.
Притиш...
Рифмуется с Бритиш (британский)
Издательство Спектрум.
Скопировать
You'll face the committee for this.
(PA) The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour.
You seem reasonable, but you don't want to work for the community.
За это вы предстанете перед комитетом.
Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении.
Вы выглядите разумным, но есть многие доказательства того, что вы не намерены трудиться на благо общества.
Скопировать
Good night to all of our listeners.
He still hasn't come back from the council?
My dog!
Спокойной ночи.
Что он делает в мэрии так долго?
Пёсик!
Скопировать
The hell with it all, I want to take a stroll; forget about it.
I want to quit the council.
- To go to sleep.
Мне хочется всё бросить, пойти гулять и ни о чём не думать.
Я хочу уйти из совета.
- Лечь в постель...
Скопировать
You know, Sanguin, I'm worried.
The other night, at the council, he seemed sad.
Never before were we so happy.
Правду говоря, Санген, я беспокоюсь.
Тогда в мэрии он был таким грустным...
Мы никогда не были так счастливы.
Скопировать
Next?
You'll attend the dissolution of the council, in half an hour at the town hall.
Thanks very much.
Что потом?
Вас ожидают на слушании роспуска выездного Совета через полчаса в кабинете судьи в Ратуше.
Благодарю.
Скопировать
And I'll make them clear to you in my own good time.
Captain, I have the leader of the Halkan Council waiting on channel B.
It is useless to resist us.
Я ознакомлю вас с ними, когда посчитаю нужным.
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Ваше сопротивление бесполезно.
Скопировать
We don't have anybody in authority.
But I am the chairman of the Council of Elders.
Perhaps I would do.
У нас тут нет главного.
Но я возглавляю Совет Старшин.
Может, я сойду?
Скопировать
The vote will not be taken here, Ambassador Gav.
My government's instructions will be heard in the Council Chambers on Babel.
No. You.
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Указания моего правительства будут высказаны в зале совещаний на Вавилоне.
Нет, вы.
Скопировать
Why must you know, Tellarite?
In council, his vote carries others.
I will know where he stands and why.
Зачем вам знать, Телларит?
На совещании к нему прислушаются.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Скопировать
- Gentlemen.
Ambassador Sarek is quite correct when he points out this is not the Council Chamber of Babel.
I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, but you won't solve it here.
Вы-- - Господа.
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Скопировать
Have you met Gav before, ambassador?
We debated during my last Council session.
- Ambassador.
Вы раньше знали Гава, посол?
У нас была дискуссия на последней сессии совещания.
- Посол.
Скопировать
You're welcome.
will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
-Пожалуйста.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
Скопировать
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Anyway this is the view of the Council.
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council recommending when and how the news should eventually be announced.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Скопировать
Anyway this is the view of the Council.
my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Скопировать
I don't know, Bill.
I suppose for as long as deemed necessary by the Council.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
Не знаю, Билл.
Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Скопировать
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone
Were there any more questions?
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Есть еще какие-либо вопросы?
Скопировать
Six!
The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six.
(Six) I am not a number.
Шестой!
Окончательным решением этого выездного совета является вынесение благодарности Номеру Шесть.
(Шестой) Я не номер!
Скопировать
It would be morally incorrect to do less than extend our hospitality.
Anan 7 and members of the High Council await you.
If you will come this way, please.
Было бы невежливо не проявить наше гостеприимство.
Анан 7 и члены Высшего совета ждут вас.
Пройдите сюда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов British Council (бритиш каунсол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы British Council для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бритиш каунсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
